
点击上方蓝字,关注「日语歌曲译馆」公众号蓝字
🌟 发音规则
1.促音「っ」:双写后接辅音(例:きっと→ki tto)
2.长音「ー」:用元音延长表示(例:東京→to u kyo u)
3.浊音连缀:如「被る→ka bu ru」完整保留浊化。
4.は是提示助词,读作“wa”,在句子起到提示主题的作用。
5.へ读“he”,歌曲中通常读“e”。
6."—"此为长音,发音为上个音节音(例:き— →ki i)

歌
曲
简
介
《かごめかごめ》(笼中鸟)是由日本歌手大石昌良演唱,同时是日本动漫《地缚少年花子君第二季》的主题曲。
《地缚少年花子君第二季》是福井洋平执导,中西康弘编剧的日本电视动画,于2025年1月12日首播,共24集。故事围绕七大不可思议中的“厕所的花子”花子君、少女八寻宁宁与驱魔师少年源光展开,三人为恢复发生异变的七大不可思议而每日奔忙。在花子君指出七大不可思议中出现背叛者后,宁宁等人开始逐一摧毁其依附物以寻找线索。与此同时,花子君的弟弟柚木司也集结了新的力量,暗中接近剩余的不可思议。
✦
✦
歌手简介

大石昌良(オーイシマサヨシ),1980年1月5日出生于日本爱媛县宇和岛市,日本歌手。1999年与川原洋二、冲裕志组成乐队Sound Schedule,2001年正式出道。2006年乐队解散后开始个人活动,2008年6月发行首支个人单曲《ほのかてらす》。2014年涉足动画及游戏音乐领域,2015年与Tom-H@ck组成组合OxT。2020年为动画《地缚少年花子君》演唱片头曲《No.7》,同年为剧场版《怪物弹珠:路西法 绝望的黎明》演唱主题曲《英雄の歌》。2023年发行单曲《ギフト》,2024年推出专辑《ユニバース》。2025年继续为《地缚少年花子君 第二季》演唱片头曲《L'oN》,同年7月发行合作专辑《ふたりキャンプ》。2020年7月31日通过社交媒体宣布与圈外女性结婚。
✦
✦
歌词 & 翻译
歌手:オーイシマサヨシ
作词:オーイシマサヨシ
作曲:オーイシマサヨシ
曖昧 (あいまい) な境界 (きょうかい) で
a i ma i na kyo u ka i de
在暧昧的边界
笑 (わら) って泣 (な) いて
wa ra tte na i te
哭着笑着
手 (て) を繋 (つな) いだ
te wo tsu na i da
牵起了手
言 (い) いたいことも言 (い) えないままで
i i ta i ko to mo i e na i ma ma de
想说的话 终究没能说出口
本当 (ほんとう) かどうかもあやふやな
ho n to u ka dō ka mo a ya fu ya na
我们二人
二人 (ふたり) なんて
fu ta ri na n te
真假虚实都模糊难辨
噂話 (うわさばなし) に消 (き) えてゆくだけ
u wa sa ba na shi ni ki e te yu ku da ke
最终只会化作流言 渐渐消散
ねえ ねえ ねえ
ne e ne e ne e
呐 呐 呐
なーに楽 (たの) しそうにしてんの
na a ni ta no shi so u ni shi te n no
你怎么一副开心的模样
へぇーそんな資格 (しかく) あんの
he e so n na shi ka ku a n no
呵 你有什么资格如此
って籠 (かご) の目 (め) に閉 (と) じ込 (こ) めた
tte ka go no me ni to ji ko me ta
被困在牢笼里的过往魅影
過去 (もののけ) が言 (い) う
mo no no ke ga i u
如是低语
じゃあどうすればいいの
ja a do u su re ba i i no
那该如何是好?
ぜんぶ壊 (こわ) しゃいいの?
ze n bu ko wa sha i i no?
难道要将一切尽数摧毁?
分 (わ) からない 分 (わ) からないよ
wa ka ra na i wa ka ra na i yo
我不懂 我真的不懂
誰 (だれ) か僕 (ぼく) に教 (おし) えてよ
da re ka bo ku ni o shi e te yo
谁能来告诉我
―また会 (あ) えて嬉 (うれ) しいなんて
ma ta a e te u re shi i na n te
居然会为重逢感到欣喜
どうかしてるね
do u ka shi te ru ne
你真是不正常呢
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
ā fu shi gi na na
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
fu shi gi
七大怪谈
カミサマ
ka mi sa ma
神明啊
なんで僕 (ぼく) らはすれ違 (ちが) うの
na n de bo ku ra ha(wa) su re chi ga u no
为何我们总是一再擦肩而过
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
a a fu shi gi
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
na na fu shi gi
七大怪谈
もともと交 (まじ) わる
mo to mo to ma ji wa ru
明明从一开始
わけなんてないのに
wa ke na n te na i no ni
我们就本不该有所交集
所詮 (しょせん)
sho se n
说到底
僕 (ぼく) らは噂話 (うわさばなし)
bo ku ra wa u ha(wa) sa ba na shi
我们不过是坊间流言
いずれ消 (き) えてく噂話 (うわさばなし)
i zu re ki e te ku u wa sa ba na shi
迟早都会随风消逝的流言
いわくのついた童謡 (どうよう) みたく
i wa ku no tsu i ta do u yo u mi ta ku
就像附满怪谈传闻的童谣一般
尾 (お) ひれ背 (せ) びれがついて
o hi re se bi re ga tsu i te
被人添油加醋
広 (ひろ) まって
hi ro ma tte
四处散播
肝心 (かんじん) なとこは薄 (うす) まって
ka n ji n na to ko ha(wa) u su ma tte
可关键的真相 却慢慢变得模糊
そんな境界 (きょうかい) を
so n na kyo u ka i wo
徘徊在
泳 (およ) ぐ僕 (ぼく) たちなんて
wo yo gu bo ku ta chi na n te
这片模糊边界的我们
どんどん存在 (そんざい) がぞんざいに
do n do n so n za i ga zo n za i ni
自身的存在也愈发变得
なっていって
na tte i tte
虚无缥缈
気 (き) づいた時 (とき) には
ki zu i ta to ki ni (wa)
回过神来时
名前 (なまえ) も知 (し) らない
na ma e mo shi ra na i
竟连彼此的姓名都已遗忘
うしろのしょうめんアンタ (あんた) だれ?
u shi ro no sho u me n a n ta da re?
站在我身后的人 你究竟是谁?
まな板 (いた) の魚 (うお)
i ta no u o
如同案板上的鱼
さばきたくなるのが性 (さが)
sa ba ki ta ku na ru no ga sa ga
展露杀伐之心本是本性
どう料理 (りょうり) しようって
do u ryo u ri shi yo u tte
世人
悪意 (あくい) がだだ
a ku i ga da da
满心恶意
漏 (も) れの世間 (せけん) 様 (さま)
mo re no se ken sa ma
只盘算着如何摆弄拿捏
みんな寄 (よ) ってたかって
mi n na yo tte ta ka tte
众人蜂拥而至
好 (す) き勝手 (かって) 煽 (あお) って
su ki ka tte a o tte
肆意煽动是非
切 (き) って貼 (は) って
ki tte ha tte to tte
肆意裁剪拼凑
取 (と) って付 (つ) けて
tsu ke te
歪曲捏造
暴 (あば) れさせて すぐに捨 (す) てて
a ba re sa se te su gu ni su te te
任由闹剧上演 随后便弃之不顾
こんな憂 (う) き世 (よ) に君 (きみ) は少 (すこ) し
ko n na u ki yo ni ki mi ha(wa) su ko shi
在这疾苦尘世里
優 (やさ) しすぎるね
ya sa shi su gi ru ne
你实在太过温柔了
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
a a fu shi gi
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
na na fu shi gi
七大怪谈
サヨナラだって言 (い) って
sa yo na ra da tte i tte
自从你道声再见
走 (はし) り出 (だ) した時 (とき) から
ha shi ri da shi ta to ki ka ra
转身奔离的那一刻起
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
a a fu shi gi
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
na na fu shi gi
七大怪谈
元 (もと) に戻 (もど) れるわけなんてないのに
mo to ni mo do re ru wa ke na n te na i no ni
明明我们早已回不到从前
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
a a fu shi gi
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
na na fu shi gi
七大怪谈
カミサマ
ka mi sa ma
神明啊
なんで僕 (ぼく) らはすれ違 (ちが) うの
na n de bo ku ra ha(wa) su re chi ga u no
为何我们总是一再擦肩而过
嗚呼 (ああ) 不思議 (ふしぎ)
a a fu shi gi
啊啊 离奇之事
七不思議 (ななふしぎ)
na na fu shi gi
七大怪谈
もともと交 (まじ) わる
mo to mo to ma ji wa ru
明明从一开始
わけなんてないのに
wa ke nan te na i no ni
我们就本不该有所交集
所詮 (しょせん)
sho se n
说到底
僕 (ぼく) らは噂話 (うわさばなし)
bo ku ra ha(wa) u wa sa ba na shi
我们不过是坊间流言
いずれ消 (き) えてく噂話 (うわさばなし)
i zu re ki e te ku u wa sa ba na shi
迟早都会随风消逝的流言
いずれ消 (き) えてく噂話 (うわさばなし)
i zu re ki e te ku u wa sa ba na shi
迟早都会随风消逝的流言

请在微信客户端打开




