一年前,在做俄罗斯歌曲《我们在一起》时我寻着词曲作者亚历山大.叶尔莫诺夫的“足迹”找到几首小歌。其中这首快乐的儿童歌曲《快乐的歌谣》引起了我的兴趣。特别是这个小男孩达尼亚.巴雷舍夫的自然轻松演唱更觉得太可爱、太亮眼。下面请欣赏他的演唱:
只闻其声、未见照片视频的小姑娘索尼娅.什穆尔是这首歌曲的“首唱”,请欣赏她稚嫩童声的演唱:
曲作者亚历山大.叶尔莫诺夫我们曾经在《我们在一起》里介绍过他。这位出生于1977年的作曲家虽然还比较年轻,但他的作品已经有两百多首。他是很多热门的儿童歌曲的作者。这是他和孩子们的合影:

词作者瓦吉姆.波里索夫和叶尔莫诺夫有多次合作。网上能搜到他们合作的一些歌曲,但他的个人资料却只能搜索到几张照片:

喜欢这首快乐歌曲。这是我用0.93的速度、#C调录的试唱:
俄语歌词:
"Веселая песенка"
Слова - Вадим Борисов
Музыка -Александр Ермолов
1、
Выглянуло солнышко
Из-за серых туч,
Золотистым зёрнышком
Прыгнул первый луч.
Припев:
Скачет по полям, с небом пополам,
Песенку весёлую напевает нам.
Скачет по полям, с небом пополам,
Песенку весёлую напевает нам.
2、
И от этой песенки
Тает тишина,
И с ручьями весело
Прыгает весна.
Припев:
3、
Разбудили песенку
Тёплые лучи,
И на ветках весело
Прыгают грачи.
Припев:
4、
В песенку задорную
Просто влюблена,
Прыгает огромная
Детская страна.
Припев:
(2раза)
Ля-ля-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля-ля
Песенку весёлую напевает нам.
汉俄双语歌谱:

汉语歌词:
《快乐的歌谣》
瓦.波 里 索 夫 词
亚.叶尔莫诺夫 曲
苏 琳 译配
1、
灰色乌云散去了
阳光多美好,
金黄色的第一道
光束往外跳。
副歌:
蓝天下相映 田野上奔跑,
它给我们唱起了快乐的歌谣。
蓝天下相映 田野上奔跑,
它给我们唱起了快乐的歌谣。
2、
有了这支快乐歌
沉闷被赶跑,
潺潺流水跳跃着
高唱春来了。
副歌:
3、
温暖阳光唤醒了
快乐的歌谣,
白嘴鸦在枝头上
欢快地蹦跳。
副歌:
4、
听到这支快乐歌
心情真正好,
儿童国里孩子们
雀跃又舞蹈。
副歌:
(两遍)
啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦
它给我们唱起了快乐的歌谣。
汉语歌谱:

欢迎下载伴奏!这是双语单行伴奏(速度0.93、1=降E):
双语双行字幕伴奏(速度0.93、1=#C):
这首歌曲表现了孩子们看到清晨第一缕阳光穿破乌云的喜悦心情:
太阳从灰色的云层后露出了笑, 第一道金色的光芒像小颗粒般跳跃着涌出。它与天空相伴, 它在田野上扫过,它为我们唱起了欢快的歌……
受歌词、旋律的感染,我做了这首歌,并在试唱过程中感受这第一缕阳光带来的快乐。
快乐美好不分年龄,欢迎有兴趣的朋友们都来唱唱这支快乐歌。

感谢俄罗斯词曲作者为孩子们写的脍炙人口的歌曲!感谢小歌手们的精彩演唱!
欢迎朋友们欣赏下载、点赞传唱!
俄苏歌声
柳芭编辑
2025.03.30
