
给伍迪的歌
(美)鲍勃·迪伦
我这会儿离家有千里之遥
走在一条你们走过的路上
我一五一十看着你们人民和故事中的世界
那些乞丐、农民、王子和皇帝
嘿,嘿,伍迪·格思里,我写首歌给你
聊聊这个古老搞笑又长此以往的世界
它病了、饿了、精疲力尽又饱受折磨
看起来它快不行了,好像再也不会好了
嘿,伍迪·格思里,但我知道你早晓得
晓得我要说的一切,一直如此
我尽力给你唱歌,但根本词不达意
因为没几个人能做到你做过的事情
这首歌也献给Cisco、Sonny和铅肚
献给所有与你同行的好人
我唱给所有的好心肠和有力的手
他们随尘而来,又随风飘逝
我明天要走了,其实今天也行
沿着这条路离开,无论何时、何地
无论发生何事,我绝不会做的
就是去抱怨这这一路多么艰难困苦
译于2026.3
原文:
Song to Woody
written by Bob Dylan
I'm out here a thousand miles from my home
Walking a road other men have gone down
I'm seeing your world of people and things
Hear paupers and peasants and princes and kings.
Hey, hey, woody guthrie, I wrote you a song
bout a funny old world thats a-coming along
Seems sick and its hungry, its tired and its torn
It looks like its a-dyin and its hardly been born.
Hey, woody guthrie, but I know that you know
All the things I'm a-saying, and many times more
I'm a-singing every song, but I cant sing enough
Cause theres not many men
done the things that you done.
Heres to cisco and sonny and leadbelly, too
And to all the good people that traveled with you
Heres to the hearts and the hands of the men
That come with the dust and are gone with the wind
I'm a-leavin tomorrow, but I could leave today
Somewhere down the road someday
The very last thing that Id want to do
Is to say Id been hittin some hard traveling too.

(李元羿、鲍勃·迪伦、伍迪·格斯里)
深歌诗社,每天在诗上花点时间



