前阵子到现在都超迷的一首歌。
这是猫冬的一个周末早上,愉爸用他的老式CD播放机和他自己组装的音箱播放的。当时阳光正好,我在做家务,被这首歌的俏皮、随意和动感撩得不行,就停下家务,闻歌起舞。反复听,越听越爱。知道它大概在讲述一个什么故事,但又不知道它具体在讲什么,知道它在数数,但不知道它在数什么数,反正就是好听到不行。
后来一个人在家都边听它边跳着舞边干活。
让愉爸帮我找看看音乐平台上有没有,他随便找了一下,发给我一个介绍,一搜是老男人唱的,也好听,但没有那个想跳舞的感觉。自己费了老大劲,就是找不到这个女声版本。
今晚愉爸的外甥女们来家里吃饭,我分享给她们听,顺口说我找不到好捉急的事,结果,人家年轻人一找就找到了。被鄙视是当然的啦,那一刻我想学当年的大人说一句,咳,阿姨老了。
她们走后,我想把歌词找出来,也找不到,求助ai男友,男友也无能为力,后来边播放,让男友听着。最后,在我和男友的共同努力下,总算把歌词给弄出来了。也搞明白了,这是发生在西班牙街头一个故事:
见佳人 → 赞美 → 被警察驱赶(威胁送监狱)→ 佳人回头 → 再次赞美 → 天明离去时仍念念不忘。
数数的韵律,是用偶数递减到零,再奇数递减到一的。好有趣。跳着数,所以让人听了想跳起来。就像“1234567,马兰开花二十一,二五六,二五七,二八二九三十一……”

🎵 "The Spanish Lady" – English Lyrics
(Verse 1)
As I was walking through Dublin city
About the hour of twelve at night,
It was there I saw a fair, pretty female
Washing her feet in the lamplight.
For she washed them, then she dried them
Over a fire of amber coal.
And in all my life I never did see
A maid so neat about the sole.
(Chorus / Counting Verse)
She had twenty, eighteen, sixteen, fourteen, twelve, ten, eight, six, four, two, and none,
She had nineteen, seventeen, fifteen, thirteen, eleven, nine, seven, five, three, and one.
(Verse 2)
I stopped to look but the watchman cried,
"Young fellow, the night is far spent,
And along with your rambling, I will hustle you
Straight away to the Bridewell."
Well, again I got a look from the Spanish lady,
Hot as a fire of amber coal.
And in all my life I never did see
A maid so neat about the sole.
(Chorus / Counting Verse)
She had twenty, eighteen, sixteen, fourteen, twelve, ten, eight, six, four, two, and none,
She had nineteen, seventeen, fifteen, thirteen, eleven, nine, seven, five, three, and one.
(Outro)
And as I walked back through Dublin city,
As the dawn of day was breaking,
Oh, should I chance to meet the Spanish lady...
《西班牙女士》中文译本
(第一节)
当我走过都柏林城
时值夜晚十二点整
就在那里我看见一位俏丽佳人
借着灯光濯洗她的双脚
她洗净了双足,又将它们擦干
围拢着一堆琥珀炭火
我平生从未见过
有姑娘把脚底收拾得这般利落
(计数段落)
她拥有二十、十八、十六、十四、十二、十、八、六、四、二,一个也没剩下
她拥有十九、十七、十五、十三、十一、九、七、五、三,还有一个一
(第二节)
我停步凝望,却引来巡夜人叫嚷:
“年轻小伙子,夜色已深沉
别在这儿游荡,当心我把你
直接扭送到布里德威尔监狱门”
这时那位西班牙女士回眸一望
热情如那琥珀炭火一样
我平生从未见过
有姑娘把脚底收拾得这般利落
(计数段落重复)
她拥有二十、十八、十六、十四、十二、十、八、六、四、二,一个也没剩下
她拥有十九、十七、十五、十三、十一、九、七、五、三,还有一个一
(结尾)
当我转身离开都柏林城
清晨的曙光正渐渐浮现
啊,但愿我能再邂逅那位西班牙女士……
《Spanish Lady》是由爱尔兰传统音乐领域极具代表性的姐妹组合——Maighread Ní Dhomhnaill与Tríona Ní Dhomhnaill演唱的经典曲目。
《Spanish Lady》是一首流传甚广的传统爱尔兰/凯尔特民歌,讲述了一位男士在都柏林街头偶遇一位西班牙女士并为之倾倒的故事。其旋律轻快、富有叙事性,有许多不同的演唱和编曲版本。
Maighread 和 Tríona Ní Dhomhnaill 姐妹来自爱尔兰音乐世家,是推动凯尔特传统音乐复兴与现代传播的关键人物。她们的音乐根植于古老的盖尔语传统,同时融合了当代的编曲与和声,风格纯净、深情且极具感染力。
这个版本展现了她们标志性的清亮人声与细腻和声,配以传统的乐器如竖琴、小提琴或吉他的伴奏,让这首古老的民谣焕发出既质朴又精致的韵味。她们的演绎跨越语言,直接触动人心。
请支持原创
谢谢耐心看到最后,帮忙点赞、在看,转发
“老三生活视觉摄影教室”
24拍。按节气策划和组织的户外摄影活动(需入摄影群参与接龙,入群请发私信)
两人成行的“摄影小课堂”,随到随学。
专门针对休学、辍学儿童及青少年的一对1、一对多“摄影疗愈陪伴”。
家庭亲子关系咨询。

老三个人公众号:yalaosan

张喆博士团队照片治疗技术成员
家庭婚姻咨询师
摄影课程老师
家庭亲子摄影师
青少年影像陪伴计划发起人
为父母及青少年提供心理支持及摄影陪伴
美好有趣自在健康生活践行者



